Что означают песни Yanix'a? Объясняет сам артист

04.08.2018, 19:13

Пользователи социальных сетей обратили внимание на то, что рэпер лично расшифровывает некоторые строчки своих треков на Genius. Публикуем подборку цитат известного исполнителя. Всё, что вы хотели узнать о творчестве Yanix'a, но боялись спросить.

Yanix – Трэп-хата (feat. ATL)

Она выбрила слово «Swag» прямо у себя на лобке.
Сразу выразил ей респект, теперь мы **** под трэп

Яникс переводит: «Это ирония. Печально, что кто-то воспринимает серьезно».

Хочет на Party College, я говорю: «Фу, бич».

Яникс переводит: «Колледж пати – идиэм-тусовки в Питере, которые организовывал знакомый организатор. По сути – это то же самое, что и бой чикс».

Yanix – Когда гаснет свет (feat. OBLADAET)

Я надел сачок, ночные бабочки легоу.

Яникс переводит: «Ночные бабочки – проститутки. Сачком ловят бабочек. В данном случае под сачком имеется в виду презерватив».

Я выгляжу как ночной волк, с лука льется соус.

Яникс переводит: «Ночной волк – байкер. Я не патлатый, конечно, не езжу на байке, тут речь идет об одежде – косухи и прочий рок-мерч. Соус тоже не стоит воспринимать дословно. Соус – это синоним слова свэг. Лук – наряд, в котором ты где-то появляешься. Я так стильно одет, что мой наряд излучает свэг».

Yanix – Poppin

«ЛВ» папин, «ДГ» папин, ТТ папин, ИП папин.

Яникс переводит: «Луи Витон (LV) – дизайнерская одежда. Дольче энд Габбана (D&G) – дизайнерская одежда. ТТ – пистолет. ИП – индивидуальный предприниматель. Имеется в виду, что юнец пользуется юрлицом отца, а не ведет свои дела сам».

Но я вожу «мерин», и не самый старый.

Яникс переводит: «Мерин – мерседес. Через 3 месяца я его, правда, разбил, но это была первая тачка».

Yanix – На груди, На Запястье

Тут и там — мои цацки, эта цепь — штука баксов.

Яникс переводит: «В клипе на этот трек я снимаюсь в двух цепях: одна из розового золота (кадры из пустыни), другая из желтого. Речь, конечно, идет о первой цепочке, потому что жирная желтая цепь стоит намного больше».

Я свечусь, будто лампа, соус течёт прямо на пол.

Фото: кадр из клипа «На Груди, На Запястье»

Яникс переводит: «Слово соус в американском сленге – это что-то вроде аналога слова «swag». В контексте это можно понять так: золото переливается и светится так сильно, что создается впечатление, что оно излучает лучи, которые стекают на пол».

Ноги колесом — не вставлю ей в колёса палку (что?)

Яникс переводит: «Мы не путаемся с некрасивыми девушками. Но с красивыми и глупыми в последнее время тоже. Я в поисках золотой середины».

**** на твой хит — конечно, если ты не автор.

Яникс переводит: «Я не воспринимаю всерьез артистов, которые не пишут себе песни сами. Сколько бы у них не было хитов, они ничего не сделали для того, чтобы эти треки выстрелили. Призываю крутых авторов больше верить в себя и не продавать тексты».

Мои джи готовы драться здесь, мать вашу, каждый день.

Яникс переводит: «G – сокращение от Gangsta. Хотя на улице меня давно не встретить из-за моей занятости, у меня все еще осталось множество друзей оттуда, с которыми я поддерживаю отношения».

Из моих «котлов» можно сварить обед на роту (что?)

Яникс переводит: «Котлами называют часы из-за схожести в форме. Если продать мои часы, можно накормить целую роту».

Публикация от Yanix (@1yanix)

Ты взял стоковую суку — сделал попу, ей сделал губы.

Яникс переводит: «Стоковая машина (или сток) – стандартная заводская комплектация, это касается всего автомобиля полностью. Замена двигателя, магнитолы, КПП, дисков и т. д. и т. п., или изменение заводских частей и деталей – это уже не сток, а тюнинг! Соответственно, стоковой можно назвать девушку, которая не делала себе пластических операций».

Сука, **** твой багажник, ведь у моей шкуры — фура.

Яникс переводит: «Багажник – задница на сленге. Фура – очень большая попа. А вообще одной задницей меня давно уже не привлечь».

Yanix – Флоу

Заткну ей дырку как пломба, на босу ногу Ralph Lauren.

Яникс переводит: «Ральф Лорен – известный бренд, производящий одежду. Речь идет о мокасинах».

Наливаю пиво и я ставлю ее раком, **** ее в шубе будто бы она чубакка.

Яникс переводит: «Раки обычно едят с пивом. Сравнение основано на этом. Чубакка – персонаж из фильма «Звездные войны». Малышка занимается этим со мной, не снимая шубу».

Чубакка — персонаж вселенной «Звездных войн»Фото: Instagram

Yanix – Пресс

Открываю паспорт. Нет, я не женатый, но там очень много штампов (это Jet Life, бейби).

Яникс переводит: «Jet life – лайфстайл, при котором ты постоянно в воздухе, вечно летишь куда-то. В моем случае это в основном концерты».

Хронический насморк.
На педалях — «сопли», я гоняю только в «найках» (do it).

Яникс переводит: «Логотип компании Nike внешне напоминает соплю, поэтому в народе его так и прозвали. Соотвественно, хронический насморк – это когда ты постоянно ходишь в найках».

Этот пышный бюст — такое чувство.
Эта девочка фанатка жима.

Яникс переводит: «Жим лежа – бодибилдерское упражнение на прокачку мышц груди. Кстати, как-то давно, когда ходил в зал, делал одну из вариаций этого упражнения на нижнюю часть груди вниз головой, в результате чего порвал связку на плече. Плечо до сих пор дает о себе знать».

Публикация от Yanix (@1yanix)

Yanix – Bankroll

Фифа без трусов ждет меня в гостишке.

Яникс переводит: «Фифа – телка. В данном случае уже готовая. Почему в гостинице, а не у меня дома? Потому что мой дом – моя крепость, я не пускаю туда кого попало».

Убиваю бит в стиле вест кост.

Яникс переводит: «Хип-хоп западного побережья (англ. West Coast hip hop), также известный как рэп западного побережья (англ. West Coast rap) — один из стилей хип-хоп-музыки, который появился в начале 1980-х в Калифорнии. В России жанр никогда не был популярным. Не было артистов, которые бы постоянно в нем работали. Наверно, больше, чем я, никто в нем не работал».

Мне не надо нежно петь, как Эйкон.
Малышка и так говорит мне: «Yes, sir».

Яникс переводит: «Akon – r'n'b певец. Давно прошло время, когда девочки велись только на слащавых попсовиков, в последнее время им не меньше нравятся брутальные рэперы».

Публикация от AKON (@akon)

Yanix – Олд скул

Я давно уже не маленький, но я мотаю мульт.

Яникс переводит: «Малыши проматывают мультики по телевизору, я – растрачиваю (мотаю) миллион (мульт). Кстати, все детство смотрел самые разные мультики. Мои любимые были: «Симпсоны», «Футурама», «Бэтмэн», «Спайдермэн», «Икс мэны», «Черепашки ниндзя», «Хэй Арнольд», «Ох уж эти детки», «Мышерокеры с Марса» и т.д. Интересно, какие мультики сейчас смотрят малые?»

Мои боксеры Томми длиннее, чем ее платье, мы идем далее.

Яникс переводит: «Боксеры – трусы. Кстати, это единственное что я в последнее время могу носить от Томми Хилфигера. Как-то разонравились их вещи».

Yanix – Ближе-дальше 

Бой, моя экс теперь твоя next.
Суку надо факать, как комиссар Рекс.
Иначе малышка вернется ко мне,
Ведь Yanix ****, **** везде.

Яникс переводит: «Комиссар Рекс – овчарка из известного сериала. (...) Овчарка – большая брутальная собака, олицетворяет уверенного самца».

Играем в ближе-дальше
Ты знаешь, дальше — больше, больше.

Яникс переводит: «Ближе-дальше – пикап-техника, основы которой заложены в каждом из нас на интуитивном уровне».

Делим суку на двоих со своим хоумбоем.

Яникс переводит: «Хоум бой – кореш. На самом деле, делить телку с кем-то – удовольствия мало, в большей степени хорошо в этой ситуации телке. Но попробовать стоит».

Yanix и Thomas Mraz – Не бери трубку

Мобила в режиме «фригидный», без звука, без шума, так тихо.

Яникс переводит: «Называть беззвучный режим на телефоне фригидным мне кажется остроумным».

Публикация от Yanix (@1yanix)

Yanix – Это рэп 

Соло в сало, джин в бокалах, я сушу пузырь.

Яникс переводит: «Куплет я писал, находясь в состоянии алкогольного опьянения, поэтому назвал это «соло в сало».

Yanix – 18+

Даже если он круг в квадрате, мы не пустим его в наш круг.

Яникс переводит: «Квадрат – результат умножения числа самого на себя. В школе очень любил математику, поэтому такие строки не могли из меня не вырваться. Крут в квадрате значит очень крутой. Сравнение основано на геометрических фигурах (квадрат, круг)».

Yanix – Posh Spice

У нее нету подруг, ведь на ее фоне все – фу.

Яникс переводит: «По-любому у каждой бабы есть страшная подружка, на фоне которой можно выигрышно выглядеть. Девочки не общаются с ней, потому что блекнут на ее фоне».

Она выкидывает мусор в пакетах магазина ЦУМ.

Яникс переводит: «ЦУМ – магазин дизайнерской одежды в Москве. Я всегда поясняю это, потому что ЦУМ есть почти в каждом русском городе, но далеко не везде продается дизайнерская одежда. За все эти года у меня дома скопилось столько этих пакетов, что мы начали в них выкидывать мусор. Реальная история».

DJ Nik One и Yanix — Режим

Первый русский трэп артист, и это надо знать.
Заплати за каждый раз, когда ты скажешь хайп.

Яникс переводит: «Факт. Я первый русский рэпер, который стрельнул именно в жанре трэпа. До меня много кто делал ньюскульный рэп про деньги, [понты] и т.д., но в музыкальном плане это была немного другая музыка.

Что касается слова «хайп», то я считаю, что я как никто другой популяризовал его своим пробивным треком «Хайпим», после которого это слово стали употреблять все и везде. Я говорю больше про глагол «хайпить», чем про существительное «хайп», потому что его я до меня редко, но слышал. К сожалению, «хайпим» не влезало по ритмике в припев, но я думаю, что это несильно меняет дело».

Публикация от Yanix (@1yanix)

Yanix – Домой

Все нули — на месте, я один, как прежде (я, я).
Хотел быть известным, но всему есть ценник (я, я).

Яникс переводит: «Этими строчками я хотел сказать одну банальную истину: не в деньгах счастье. Я, сам о том не мечтая, стал артистом, у которого есть гастроли, съемки, студийные сессии, интервью... Но самое главное – нет выходных. По будням я пишу музыку, по выходным езжу на концерты. С таким образом жизни очень тяжело с кем-то встречаться, хотя иногда этого хочется. Цена популярности – одиночество».

Сердце сжалось, как рар-файл, но для камер я так рад.

Яникс переводит: «Никого не волнуют твои проблемы. За каждым твоим шагом наблюдают, ты не имеешь права показать слабость и оступиться. Поэтому приходиться иногда надевать маску, за которой люди не видят твоих реальных эмоций и душевных переживаний».

Да, ты знаешь о нас, брат, но ты не знаешь нас, брат.

Яникс переводит: «Все думают, что они меня знают по моим песням…Но они знают лишь часть меня, которую я готов им показать. В действительности они почти ничего не знают о моем внутреннем мире, моих переживаниях и т.д. Я далеко не пустышка, хотя из большинства моих треков может сложиться мнение, что меня волнуют только деньги и шлюхи. Это не так».

Публикация от Yanix (@1yanix)

Понравилась новость?
Расскажите друзьям:

Читайте также:

У кого из звёзд самые счастливые и самые токсичные фанаты?

В сети появился рейтинг артистов, у которых наиболее позитивные и негативные поклонники.

Лиса из BLACKPINK вступила в «клуб миллиардеров»

Артистка попала в престижный список Spotify.